Найвидатніші українські перекладачі

Велика кількість українських письменників, яких сьогодні цінують за особисті здобутки, нерідко «підпрацьовували», займаючись перекладом тих чи інших творів, видань. Це було не лише змогою заробити невеликі кошти. Була і більш вагома причина займатися перекладницькою діяльністю – це популяризація української мови, актуальна проблема усіх часів існування нашої країни.

Одним з найвідоміших українських перекладачів – це Юрій Андрухович. Наразі він живе і працює в Івано-Франківську. Найвидатнішим перекладом є твори Шекспіру, у том числі й «Гамлет» – https://dovidka.biz.ua/gamlet-buti-chi-ne-buti/. «Бути чи не бути» – класичне питання з монологу, котре стало справжньою крилатою фразою, яку застосовують на всіх мовах люди багатьох країн. І дуже добре, що і ми, українці, маємо свою офіційну версію «to be or not to be».

Микола Лукаш (Микола Нежурись) – важливий українській діяч, який відрізнявся знанням більше ніж 20 мов світу. Головними здобутками перекладачі були переклади «Фауста», «Декамерону», та інших класичних творів. Переклади Миколи Нежурись були настільки популярними, що їх опубліковано у більше ніж 445 виданнях. Був лауреатом премії М.Ф. Рильського, а згодом з’явилася премія на честь самого Миколи Лукаша, якою нагороджують авторів найкращих наукових публікацій, стосовно мистецтву перекладу, або ж й загалом за найкращий переклад.

Марія Вілінська, більш відома, як Марко Вовчок, також відрізнялась не лише письменницькою, але й перекладацькою діяльністю. Окрім «Інститутки», яку і досі вивчають у школах, письменниця займалась перекладом різноманітних творів. Найбільш вагомими є переклади та інтерпретації зарубіжних казок. Зрештою, деякі з них вважають навіть краще, ніж оригінал. Яскравий приклад – казка «Колючка та Добра троянда».

Олег Лишега – український поет і драматург. Переклади в його житті займали далеко не головне місце. Тим не менш, завдяки йому, ми маємо змогу насолоджуватися якісним українським перекладом творів Марка Твена, або же Девіда Герберт Лоуренса. Та насправді, перераховувати його здобутки можна ще довго.

Звісно, неможливо розповісти про усіх видатних українських перекладачів у рамках однієї статті. Тим не менш, у майбутньому ми знівелюємо цей недолік, и спробуємо підготувати для вас ще більш цікавий матеріал з багатьма не менш цікавими прикладами. Тому залишайтеся з нами, та чекайте на нові замітки!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *